We have a way of co-opting words into office speak. The latest for many people in the technology arena is agile.
The word agile means:
able to move quickly and easily.
Something that many organisations aspire to do. They want to move more quickly and without it being so hard to do. In our office speak this has become known as “agile with a small ‘a'”.
This word has then been co-opted by a methodology that was birthed in the software development arena, but is becoming more widely used outside that arena. In our office speak this has become known as “Agile with a capital ‘A'”.
We need to differentiate as we speak so that we know which meaning is being used. It’s easy in written text, but as we speak we have no way of differentiating and sentences can have a very different meaning depending on which is being used:
“My customer wants to be more agile.”
Meaning: customer want to be able to move more quickly and stop taking so long to do anything.
“My customer wants to be more Agile.”
Meaning: customer wants to do a better job of adopting the principle of the Agile Manifesto.
This is where it gets fun, because one of the ways a customer may become more agile is by adopting Agile. Which is easy to understand written down, but when you are speaking you need to say:
one of the ways a customer may become more agile with a small ‘a’ is by adopting Agile with a capital ‘A’.
That’s clear isn’t it?
But it doesn’t stop there. There’s also lean and Lean and sometimes Lean and Agile are used together to help organisations to become more lean and agile 🙂
There’s more, don’t forget about safe and SAFe, waterfall and Waterfall, word and Word, workplace and Workplace, need I go on?
I’m off now to write a few words into a Word document for an organisation that has a nice workplace next to a waterfall about how they may communicate using Workplace as they move away from Waterfall toward Lean and Agile, because they aspire to become more lean and agile 🙂